မြန်မာနိုင်ငံမှစာပေများနှင့်rawရာဝတီစာပေပွဲတော်သည်ထပ်တူထပ်တူဖြစ်ပါမည်လား။

၂၀၁၄ ခုနှစ်Mandalayရာဝတီစာပေပွဲတော်ကိုမန္တလေးမှာပထမဆုံးအကြိမ်တက်ဖူးတယ်။ .ရာဝတီ။ မန္တလေး။ ပုဂံ။ စကားလုံးများသည်လျှာကိုကဗျာဆန်စွာထုတ်ပစ်လိုက်သည်။ Rudyard Kipling ကိုမုတ်သုန်ရာသီဥတုကျယ်ပြန့်သည့်မုတ်သုန်မိုးများ၌ဖတ်ခဲ့သည်။ ကမ္ဘာ့အကြီးဆုံးစာအုပ်ပါသောဗုဒ္ဓဘာသာကုတ်ကုတ်ဘုရားသည်မန္တလေးတွင်တည်ရှိသည်။ မျက်လုံးမြင်နိုင်သည်အတိုင်းယူနိုက်တက်အဖြူရောင်အမိုးပေါင်း ၇၂၉ သည်မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းအထိကျယ်ပြန့်သည်။ တစ်ခုစီတွင်နှစ်ဖက်စလုံးတွင်ထရစ်ပိုကာကာ၊ bibliophile ၏အိပ်မက်သည်ရှေးဟောင်းဖွင့်ထားသောစာအုပ်အလယ်တွင်လမ်းလျှောက်ခြင်းနှင့်တူ၏။

၂၀၁၄ ခုနှစ်ဒုတိယနှစ်တွင်ကျင်းပသောဤပွဲတော်သည်ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်၏ထောက်ခံမှုဖြင့်ထွန်းလင်းခဲ့သည်။ ဗြိတိသျှသံရုံး ၀ န်ထမ်းများနှင့်မြန်မာနိုင်ငံတစ်ဝှမ်းရှိစာပေအဖွဲ့အစည်းများမှသံတမန်ထိပ်သီးအစည်းအဝေးများကဲ့သို့ကျင်းပသည့်စာပေပွဲတော်များ G8 ကဲ့သို့ခံစားခဲ့ရသည်။

ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ဟာငါဘွဲ့ကြိုကျောင်းသားအဖြစ်တက်ရောက်ခဲ့သည့်အထက်တန်းလွှာနယူးဒေလီကောလိပ်၏ကျောင်းသားဟောင်းတစ် ဦး ဖြစ်ခြင်းသည်နိုင်ငံတကာစာပေကမ္ဘာအတွက်မြန်မာနိုင်ငံကိုတံခါးဖွင့်ပေးခဲ့သောဤသမိုင်းဝင်ပွဲတော်၌ထပ်ဆင့်စိတ်လှုပ်ရှားစရာဖြစ်ခဲ့သည်။ မြန်မာနိုင်ငံသည်ယခင်ကလူသိများခဲ့သည့်မြန်မာနိုင်ငံသည် Sarat Chandra နှင့် Rabindranath Tagore နှင့်အခြားအလင်းအိမ်များမှရေးသားထားသောဘင်္ဂါလီစာပေများတွင်ပါ ၀ င်သောကြောင့်ကျွန်ုပ်သည်ဤမြေကွက်များစွာနှင့်ကြီးပြင်းလာခဲ့သည်။ ရှေးမြန်မာသင်္ကေတအရမြန်မာသည်စာသားအရ“ ရွှေမြေ” သို့မဟုတ်“ Suvarnabhumi” ဖြစ်သည်။

ကျွန်တော့်အဘိုး၏အိမ်၌ဗမာကျွန်းသစ်အိပ်ရာကိုအမှတ်ရခြင်း၊ ကျွန်ုပ်မမွေးဖွားမီကပင်ဤနိုင်ငံတွင်သူ၏ကံကြမ္မာကိုဖန်တီးပေးခဲ့သော ဦး လေး .. ပွဲတော်သည်အိမ်ပြန်ရောက်သည်ဟုခံစားခဲ့ရသည်။

Literရာဝတီစာပေပွဲတော် – ကျောင်းသားလုပ်အားပေး။

ဒီပွဲတော်မှာပြethingနာများစွာနဲ့ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည်။ ဗျူရိုကရေစီယန္တရားများသည်လူကြိုက်များသောနိုင်ငံရေးသမားတစ် ဦး ၏မသမာသူများ၏လမ်းကြောင်းတွင်နေရာချခဲ့သည် – နှစ်များတစ်လျှောက်ပြproblemsနာများဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ သို့သျောလညျး, အဖွဲ့အစည်းအမြဲသတ္တိရှိရှိချီတက်ပွဲများနှင့် 2014 ခုနှစ်တွင်နောက်ဆုံးနေရာပြောင်းလဲမှုရှိနေသော်လည်း, ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်သူမ၏ကလေးဘဝစာဖတ်ခြင်းအလေ့အထများဆွေးနွေးရန်နှင့်ကဗျာအပေါ်အထူးနှစ်သက်မြတ်နိုးကြောင်းထုတ်ဖော်ပြောဆိုလူတစ် ဦး ထင်ရှားခဲ့သည်။

ပွဲတော်တွင်သူမပြောရန်လူအုပ်စုရုံးလာသည်။ အငှားယာဉ်မောင်းများသည်ခြွင်းချက်မရှိဘဲသူမကိုချီးမွမ်းခဲ့သည်။ ကဗျာဆရာများသည်သူမ၏ပိုက်ဆံများကိုဖတ်ရှုရင်းတရုတ်နိုင်ငံ၏ငွေကြေးကိုမြန်မာပြည်၏ဘဝကဏ္ aspect တိုင်းသို့ထိုးဖောက် ၀ င်ရောက်သည်ကိုမကျေမနပ်ဖြစ်နေကြသည်။ အနီရောင်ဝတ်ဆင်ထားသောသံmonာတော်များပင်နိုင်ငံရေးနှင့်လူမှုရေးဆိုင်ရာအပြောင်းအလဲများကို ပိုမို၍ ငြင်းခုံဆွေးနွေးခဲ့ကြသည်။ ပတ် ၀ န်းကျင်ဒေသများမှကျောင်းသားများနှင့်ပြည့်နှက်နေသောကျောင်းသားများနှင့်ပြည့်နှက်နေသောပရိသတ်တွင်စာရေးဆရာတစ် ဦး သည်ဒေါသတကြီးဖြင့်ကာကွယ်ရေး ၀ န်ကြီးဌာနရှိကြောင်းသိရန်တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ပန်းရောင်သင်္ကန်းဝတ်စုံဝတ်ထားသောလူငယ်သီလရှင်များကခေါင်းတညိတ်ညိတ်ခေါင်းညိတ်။ Jefferson စင်တာမှလူငယ်လုပ်အားပေးများကနိုင်ငံခြားကိုယ်စားလှယ်များအားအင်္ဂလိပ်စကားကျွမ်းကျင်စွာဖြင့်တစ်ပြိုင်နက်တည်းဘာသာပြန်ဆိုမှုများပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။

ဒါဟာအားလုံးမယုံနိုင်လောက်အောင်စိတ်လှုပ်ရှားစရာဖြစ်ခဲ့သည်။ လွတ်လပ်သောလွတ်လပ်စွာပြောဆိုခွင့်ကမ္ဘာသစ်ကိုအရှေ့တောင်အာရှရှိဆင်ဆာဖြတ်တောက်မှုအရှိဆုံးနိုင်ငံတစ်နိုင်ငံတွင်ပြုလုပ်ခဲ့သည်။

rawရာဝတီစာပေပွဲတော်။ ပရိသတ်။

၂၀၁၁ ခုနှစ်မှာကျွန်တော်ပြန်လာတဲ့အချိန်မှာဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ဟာ ၂၀၁၄ ခုနှစ်မှာသူတင်ပြခဲ့တဲ့စံနှုန်းအတိုင်းမနေထိုင်ခဲ့ပါ။ အနည်းဆုံးတော့ရိုဟင်ဂျာပြcrisisနာအပေါ်သူမရဲ့တုန့်ပြန်မှုကိုမမေ့ထိုက်သောနိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းအတွက်မဟုတ်ခဲ့ပါ သို့သော်ပွဲတော်သည်ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးရှိဘာသာပြန်စာအုပ်များနှင့်တစ်ပြိုင်နက်တည်းဖွင့်လှစ်သောအပြိုင်အဆိုင်အစည်းအဝေးများနှင့်အတူပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည်။ ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်၏ကြိုဆိုသည့်သတင်းစကားကိုscreensရာမဖန်သားပြင်များပေါ်တွင်ထုတ်လွှင့်ခဲ့သည်။ သို့သော်သူမထုပ်ပိုးထားသည့်တည်းခိုခန်းခန်းမတွင်ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာပျက်ကွက်ခဲ့သည်။

“ ဒီလိုမျိုးအခန်းထဲမှာနေဖို့၊ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှလာကြသောနိုင်ငံခြားစာရေးဆရာများကိုလွယ်လွယ်ကူကူစကားပြောနိုင်သည့်မြန်မာပြည်သူများနှင့်ပြည့်နှက်နေခြင်းသည်မယုံနိုင်စရာဖြစ်ပုံရသည်” ဟုစည်းရုံးရေးကော်မတီအဖွဲ့ဝင်တစ် ဦး ဖြစ်သူစာရေးဆရာအောင်မြင့်ကပြောကြားခဲ့သည်။

2019 ခုနှစ်တွင်သံတမန်ရေးတည်ရှိခဲ့သကဲ့သို့, အရေအတွက်တိုးပွားလာခဲ့သည်။ ဒေသဆိုင်ရာအထည်အလိပ်ဆိုင်ရာစာအုပ်ထုတ်ဝေစဉ်စင်္ကာပူသံအမတ် Vanessa Chan ကမြန်မာနိုင်ငံရှိဌာနေယက်လုပ်ခြင်းနည်းစနစ်များ၏သမိုင်းကြောင်းကိုအလွန်ရှင်းလင်းစွာပြောဆိုခဲ့သည်။ အထူးသဖြင့်အငြင်းပွားဖွယ်ရာရခိုင်ပြည်နယ်တွင်အထည်အလိပ်များဖြစ်လာသည်။ အိန္ဒိယသံအမတ်ကြီး Saurabh Kumar သည်အာရှမှဖန်တီးမှုဆိုင်ရာအရေးအသားသင်ကြားခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်၏ပြောဆိုမှုကိုကြားရန်ရန်ကုန်မှပျံသန်းခဲ့သည်။

rawရာဝတီစာပေပွဲတော် – ကဗျာဖတ်ခြင်း။

၂၀၁၉ ခုနှစ်တွင်အမျိုးသမီးများပါ ၀ င်သောအဖွဲ့များစွာရှိခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်သည်စာရေးဆရာများ၊ ကျောင်းဆရာများ၊ ရှေ့နေများ၊ အိမ်အလှဆင်သူများနှင့်ဆံပင်ညှပ်သမားများနှင့်လည်းမိတ်ဖွဲ့ခဲ့သည်။ မြန်မာစာပေကိုနှစ်သက်သောခေါင်းစဉ်အောက်တွင်အမျိုးသမီးများသည်တော်ဝင်အမိန့်အရစာပေများကိုစွန့်လွှတ်ရမည့်ရှေးဟောင်းစာရေးဆရာတစ် ဦး နှင့်စတင်ဆွေးနွေးခဲ့သည်။ ထို့နောက် panel ကအမျိုးသားများဖတ်ရန်စာလုံးပေါင်းဖြင့်ရေးသားထားသောအမျိုးသမီးများနှင့်ဗုဒ္ဓဘာသာစာပေများကိုအခွင့်အာဏာရှိသည့်အမျိုးသားများသာလျှင်နမူနာများကိုမီးမောင်းထိုးပြခဲ့သည်။ အမျိုးသမီးများသည်ဆင့်ကဲပြောင်းလဲမှုလား၊ တော်လှန်ရေးလိုအပ်လားဆိုတာကိုမေးခွန်းထုတ်ခဲ့သည်။ ဖခင်အုပ်စိုးမှုသည်လေထဲတွင်ရှိနေခဲ့သော်လည်းဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်၏မယိမ်းယိုင်နိုင်သည့်စိတ်ဓာတ်ရှိခဲ့သည်။

အခုတော့ချီကာဂိုမှာမြန်မာဆန္ဒပြပွဲတွေမှာကဗျာဆရာတွေနဲ့တွေးခေါ်သူတွေအသတ်ခံရတာကိုငါထိတ်လန့်တုန်လှုပ်စွာကြည့်နေတယ်။ ငါဖေ့စ်ဘွတ်ခ်မြန်မာပြည်မှစာရေးဆရာများ၏ရေးသားချက်များ – ဆန္ဒပြသည့်နေရာများ၏ဓာတ်ပုံများ၊ ဆန္ဒပြသူများအားနေ့လည်စာစားသုံးပုံးများဝေမျှခြင်း၊ အခြားအင်တာနက်မီးခိုးမြူခြင်း၊ ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်၏ပုံများ၊ ဗုဒ္ဓရုပ်ပုံများနှင့်ပန်းပွင့်များကျိုးနေသောပုံများ။

ကျွန်တော်ဟာအရှေ့တောင်အာရှစာရေးဆရာတွေကိုအခုဆယ်စုနှစ် ၂ ခုကျော်သင်ကြားပေးခဲ့ပြီးကိုယ်တိုင်ဆင်ဆာဖြတ်တောက်ခြင်းရဲ့အန္တရာယ်နဲ့နိုင်ငံခြားသားကယ်တင်ရှင်၊ ရလဒ်အနေဖြင့်ကျွန်ုပ်သည်အွန်လိုင်းမှတ်ချက်မပေးပါ။ မြန်မာနိုင်ငံတွင်လွတ်လပ်ခွင့်အတွက်ပြတင်းပေါက်များပွင့်နေပုံရသည်နှင့်အမျှ၎င်းတို့သည်မရေမတွက်နိုင်အောင်များပြားလှသောပုံပြင်များရှိနေသည့်ဒေသတစ်ခုတွင်၎င်းတို့ကိုပိတ်ထားလျက်ရှိသည်။ အရှေ့တောင်အာရှတွင်မလေးရှားနှင့်စင်္ကာပူတို့တွင်ပိုမိုရင့်ကျက်သောဒီမိုကရေစီနိုင်ငံများသည်ပင်မွတ်စ်လင်မ်မဟုတ်သူများကိုအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ဟူသောစကားလုံးကိုအသုံးပြုခွင့်နှင့်မည်သည့်ဆန့်ကျင်မှုကိုမဆိုချိုးဖောက်ရန်ပြwhetherနာကိုရင်ဆိုင်နေကြရသည်။

2019 ခုနှစ်တွင်အိန္ဒိယစာပေနှင့်မြန်မာ၏နောက်ဆုံးစာစောင်တွင်မန္တလေးနိုင်ငံခြားဘာသာတက္ကသိုလ်မှကဗျာဆရာနှင့်ပါမောက္ခဇော်သွန်းနှင့်အတူရှိခဲ့သည်။ စာအုပ်တွေကိုနှုတ်ဆက်လက်ဆောင်အဖြစ်လဲလှယ်လိုက်တယ်။ ပြီးတော့သူရဲ့ကဗျာစာအုပ်ကိုနှလုံးသားနဲ့ပြည့်စုံတဲ့မြန်မာပြည်အတွက်ယူဆောင်လာခဲ့တယ်။ At the Roadside Magic Show တွင်သူကရေးသားခဲ့သည် –

ယခုမြန်မာနိုင်ငံသည်သေတ္တာထဲရှိလူနှင့်တူသည်၊
spikes ပြီးနောက်ချွန်ထက်, လူမဆန်သော spikes အားဖြင့်ထိုး
မြင်သာထင်သာနှင့် intangible,
အတွင်းနှင့်အပြင်ဘက်မှ

သို့သျောလညျး, ပြပွဲပြီးနောက်အဖြစ်,
၀ ါးသေတ္တာထဲမှလူတစ်ယောက်ပေါ်လာသည်
သူ့ကိုယ်ပေါ်မှခြစ်ရာမရှိ။
ထို့ကြောင့်မြန်မာနိုင်ငံသည်ဘေးကင်းလုံခြုံ။ ရှင်သန်နိုင်ပါသလား။
အကြမ်းဖက်ဝါဒကဒီမှာနေရာမရှိဘူး။

မြန်မာပြည်မှာငါလေးစားမိတဲ့စာရေးဆရာတွေအတွက်ကတော့တိုင်းပြည်ဟာအသံနဲ့လွတ်လပ်မှုကိုထပ်မံရှာတွေ့ဖို့မသေချာမရေရာမှုတွေပေါ်ထွက်လာမယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။

Dipika Mukherjee သည်ဗြိတိသျှ ၀ တ္ထုအတွက်ဗာဂျီးနီးယားဆုကိုဆွတ်ခူးရရှိခဲ့သော Shambala Junction နှင့် Man Asia Literary Prize တွင်နာမည်ကျော်ကြားခဲ့သော Broken Things မှစာရေးဆရာဖြစ်သည်။ သူမသည်ချီကာဂိုတက္ကသိုလ်ရှိဂရေဟမ်ကျောင်းနှင့် StoryStudio ချီကာဂိုတွင်သင်ကြားသည်။ သူမသည်တတိယမြောက်ဝတ္ထုကိုပြီးအောင်လုပ်သည်။

ဤဆောင်းပါးသည် ၂၀၂၁၊ မတ် ၂၉ ရက်၊ Newsweek တွင်ပထမဆုံးအကြိမ်ဖြစ်သည်။